PESQUISA EM SITE

Passivo em alemão: como usá-lo com competência

Passivo em alemão, em princípio, como em qualquer outro, é uma voz passiva que mostra como o objeto de uma determinada ação é submetido. Além disso, ele geralmente denota o resultado.

passivo em alemão

Prevalência

Note-se que a responsabilidade em alemãomuito mais comum se comparado com o russo. E, consequentemente, é usado muito mais frequentemente. É por isso que é tão importante estudar este tema em profundidade e aprender a aplicar o conhecimento corretamente na prática. O passivo em alemão tem a seguinte educação: de verbos transitivos e no processo de mudança não se pode fazer sem um verbo auxiliar que soa como werden. No total, neste idioma, existem duas promessas - reais e passivas. O alemão é conhecido por todas as construções passivas. Um exemplo deve ser dado que mostrará a importância de uma responsabilidade na construção de uma frase. Então, aqui está a frase: "In Deutschland wird sehr viel gearbeitet". Traduzido da seguinte forma: "Na Alemanha, muito trabalho". Ele mostra claramente como o passivo indica ação. Nisso, estritamente falando, é sua função.

Transformação de ativo para passivo

Em alemão, isso geralmente acontece. Para se tornar passivamente passível de ser ativo, é necessário usar o nome substantivo, que aparece no acusativo, sendo um objeto, para ser transformado em um assunto. Depois disso, ele se torna um objeto expresso no caso dativo e, além disso, com a preposição de von. Esta é a única mudança, a outra, secundária, os membros permanecem assim. No entanto, não se deve esquecer que uma forma verbal não pode existir sem acordo com um novo assunto. Em princípio, dependendo da construção do significado não se altera. Digamos: "Jeder Mensch macht zwei Aufgaben". Esta frase é traduzida da seguinte maneira: "Todo mundo faz duas tarefas". Se você construir esta frase de forma diferente, a saber, da seguinte forma: "Die beiden Aufgaben werden von einer Person", então mudará um pouco, porque soará como em russo: "Duas tarefas são feitas por uma pessoa". O significado é idêntico, como você pode ver, portanto, não é particularmente importante usar qualquer formulário.

estado passivo em alemão

Formação de formas de voz passivas

Presença é uma responsabilidade em alemão, como segue deO próprio nome indica uma mudança de estado. Tais frases são geralmente traduzidas por personalidade - frases indefinidas. Eles também podem ser passivos. Aqui vale a pena observar um detalhe. Passivo em alemão é uma parte especial do discurso, portanto, é preciso considerar cuidadosamente a formação de voz passiva em Plusquamperfekt, bem como em Perfekt. Nesses casos, use a forma pessoal da palavra sein, ou seja, verbo auxiliar, worden (do diretor) e participão Partizip II. A carga semântica da aplicação desta parte da fala depende muito. É por isso que você precisa passar muito tempo estudando um tópico como passivo em alemão. É improvável que a tabela neste caso seja capaz de ajudar, porque cada verbo muda individualmente - então você precisa aprender as regras.

passivo na tabela de língua alemã

Estado passivo em alemão

Este é um dos tipos devoz passiva. Isso significa diretamente o resultado da ação realizada. Sentenças dão uma resposta para a questão de qual tipo de estado o objeto está em. Parece assim: "Wie ist der Zustand?". Deve-se notar que, nas propostas construídas por este formulário, não há agente de ação. E em nossa língua nativa, tais construções são geralmente traduzidas como participações breves. Um dos exemplos vívidos: "Du bist eingeladen". Se você desmontar em detalhes, então em russo se traduz como "Você está convidado". E na forma de um pequeno particípio é muito mais lógico: "Você está convidado". O estado passivo pode ser formado com a ajuda do verbo sein, que é um auxiliar. É usado principalmente no passado e no presente. Suponha: "Das Essen ist zubereitet wird" e "Das Essen war zubereitet wird" - "Comida é cozida" e "Comida cozida".

prezens passivos em alemão

Substituição de estruturas passivas

Devo dizer que, apesar dos frequentesuso de voz passiva em alemão, existem algumas maneiras de evitar seu uso. Em particular, isso se aplica às frases nas quais os verbos modais são usados. Eles são substituídos pelo uso do pacote sein + zu + do infinitivo. Por exemplo, a frase "Das Handy kann repariert werden", traduzida como "telefone celular pode ser reparada", é encurtada para "Das Handy ist zu reparieren". Há mais uma maneira de mudar a frase. Para isso, o mesmo "sein" é usado, bem como o adjetivo com um dos seguintes sufixos: "-lich" ou "-bar". Não há uma regra clara sobre qual deles é melhor usado. A mesma proposta para um telefone celular será assim: "Das Handy lässt sich reparieren". E muitas vezes usam o volume de negócios sich lassen junto com o infinitivo. Se tomarmos como exemplo a frase mencionada anteriormente, então, neste caso, ele soará assim: "Das Handy lässt sich reparieren". Quais das seguintes opções são melhores para aplicar - já depende diretamente do alto-falante. Deve notar-se que, em alemão coloquial, é mais comum que estas formas sejam abreviadas. É conveniente, rápido, compreensível e, o mais importante, com competência.

</ p>
  • Avaliação: