Na era da globalização, a profissão de intérprete torna-se mais relevante do que nunca. Este artigo irá informá-lo sobre os tipos, funções e receitas dos tradutores.
O que se sabe sobre a profissão de intérprete? Provavelmente, apenas que o perito em questão está envolvido na tradução qualitativa de textos, diálogos ou várias declarações orais. No entanto, a profissão em questão tem uma gama bastante ampla de espécies e subespécies. Então, se uma pessoa tem um bom conhecimento em uma ou outra língua, ele é capaz de trabalhar nas seguintes áreas:
O tradutor pode executar os seguintes tipos de trabalho:
Quanto ganha um intérprete? A resposta a esta questão será dada posteriormente.
Independentemente de onde o tradutor trabalha, existem certas funções que esses especialistas devem executar.
Qual idioma é o mais importante e relevante para hoje?
Quais outras línguas no mercado de trabalho são consideradas importantes? Segundo as estatísticas, 14% das vagas são em alemão. Assim, é a língua alemã que vem depois do inglês. O restante é em francês (5%), chinês (4%) e espanhol (2%).
A questão de quanto um intérprete ganha é muito difícil. Expandir este tópico é difícil, porque a renda depende de muitos fatores. E ainda assim você pode revelar os pontos mais básicos. Sobre isso ainda mais.
Todos os dias "tradutores gratuitos" se tornammais e mais. Isso está ligado, é claro, ao desenvolvimento de tecnologias da Internet e ao surgimento de novas trocas de conteúdo. Vale a pena notar que um tradutor freelancer tem capacidades muito maiores do que um funcionário de uma organização oficial. Afinal, a rede da Internet tem muita informação, conteúdo, vídeos e textos, que poderiam ser traduzidos e postados para revisão.
Quanto ganha um tradutor freelancer? Para responder a esta pergunta monossilábica não funciona. Aqui tudo dependerá dos seguintes fatores:
Deve-se notar, no entanto, que um tradutor relativamente profissional é capaz de ganhar até US $ 1 mil por mês (se for uma questão de troca de conteúdo).
Quanto ganha um tradutor chinês? E italiano? São essas perguntas que as pessoas que acreditam que a renda depende da linguagem traduzida são solicitadas. Mas é mesmo assim? A resposta a esta questão será dada posteriormente.
Existe uma estatística especial que permiteestimar o custo do trabalho do tradutor dependendo da direção da língua. Considerando o fato de que o salário médio do especialista em questão é de aproximadamente 40 mil rublos, vale a pena levar em consideração os seguintes dados:
Como podemos ver, a posição de liderança é ocupada pelo gregoidioma. São as pessoas que falam essa língua que ganham mais dinheiro. No entanto, você pode se perguntar onde está a língua inglesa. Quanto ganham os tradutores ingleses? Estranhamente, mas os especialistas que falam essa língua ganham muito pouco - um pouco menos que os intérpretes do italiano.
Preciso estudar em vários treinamentosaprender a profissão de intérprete? Neste caso, tudo dependerá de onde a pessoa quer trabalhar. Portanto, é improvável que uma pessoa sem educação adequada leve o Ministério das Relações Exteriores ou uma prestigiada gravadora. Para entrar nesse tipo de organização e trabalhar lá oficialmente, é necessário se esforçar muito.
Se uma pessoa quiser trabalhar como intérprete emesfera de freelancing, então ele não terá que se esforçar muito. Aqui tudo é muito mais simples: você só precisa enviar um trabalho experimental para o cliente e provar que é um especialista em qualidade. Mas às vezes o caminho de um tradutor freelancer é difícil e tortuoso. Afinal, para se provar das melhores posições, você precisa tentar muito bem.
Organizações oficiais, que precisam de tradutores competentes com ensino superior, na Rússia existem muitas. O nível de renda também depende da região onde o especialista em questão está trabalhando.
Aqui estão as estatísticas segundo as quais o salário médio varia dependendo da região (estamos falando do trabalho de um intérprete simultâneo):
Existem várias dicas para pessoas queeles querem fazer traduções. Se você seguir as recomendações abaixo, todas as perguntas como "quanto o tradutor chinês, italiano ou espanhol ganhará" desaparecerão por si mesmas. Afinal, tudo depende não tanto da fonte de trabalho, como dos esforços realizados.